Letterfretter

een vertaalbureau dat hoofdzakelijk vertaalt vanuit het Nederlands naar het Fries. Voornamelijk op het gebied van dienstverlening voor het bedrijfsleven en particulieren.

in fertaalburo, dat yn haadsaak de Nederlânske taal yn it Frysk oerset. Dit alles op it mêd fan tsjinstferliening foar bedriuwslibben en partikulieren.

Voorbeelden / Foarbylden

Nulpunt (Alan Ayckbourn)

Die zijn avond is weer goed. Nou ja, zolang hij me maar niet uit de krant gaat voorlezen (de man lacht om iets dat hij leest) O, hij is al aan de strip toe. Die lach was voor mij bedoeld. Moet ik hem vragen wat er te lachen valt. Nou, dat doe ik dan mooi niet.

It laadsje (Annie M.G.Schmidt)

Vrouw: Och, je weet wel, je hebt van die koffertjes met aan de ene kant papieren en aan de andere kant je nachtspullen. En dan is er nog een zijvak. Afijn, ik kijk in dat zijvak. En wat zie ik in dat zijvak? Een zwembroek. Zo'n hippe, geel gestreepte tanga en een geel T-shirt. Nou, dan denk je toch: he? Ja, dat dacht ik toen ook hoor.

Kening Klysterburd

Prinses: Ja, alle weken laat je een nieuwe rij vrijers langs komen, maar ik heb er helemaal geen zin in om te trouwen. Mijn leventje als prinses hier bevalt mij nog heel goed. Koning: Alle meisjes van jouw leeftijd zijn al lang getrouwd. Je moet toch in keer het huis uit. Of wou je tot je tachtigste de chique prinses uithangen? Vandaag neem je een besluit, hoor je mij? Anders neem ik maatregelen. Je zoekt vandaag maar iemand uit.

True West

Lee: Het enige wat ik wil is je auto lenen. Austin: Nee! Lee: Een dag maar, een dag. Austin: Nee! Lee: Ik ga niet verder dan 20 mijl uit de buurt. Dat beloof ik je. Je kunt de teller controleren.

Blyn

Helen: Ben je gevallen? Richard: Nee, ik ben voor de lol op de grond gaan liggen Helen: Dit gaat zo toch niet? Waarom vraag je Lizzy niet terug? Als jij je excuses aanbiedt dan wil ze best.. Richard: Nee

Syn jûn is wer goed. No ja,sa lang at er my mar net út’e krante foarlêst (de man laket om in stikje dat er lêst) O, hy is al oan’e strip ta. Dat laitsjen wie foar my bedoeld.Moat ik him freegje wat der te laitsjen falt. No, dat doch ik dan moai net

Frou: Och, do witst wol, do hast fan dy kofferkes mei oan de iene kant papieren en oan de oare kant dyn nachtguod. En dan is der noch in sydfak. Hawar, ik sjoch yn dat sydfak. En wat sjoch ik yn dat sydfak? In swimbroek. Sa’n hippe, giel streepte tanga en in giel T-shirt. No, dan tinkst toch: hin??? Ja, dat tocht ik doe ek hear.

Prinses: Ja, alle wiken litst in nije rige frijers lâns komme, mar ik ha der helendal gjin nocht oan om te trouwen. Myn libbentsje as prinses hjir befalt my noch heel goed.

Kening: Alle famkes fan dyn leeftyd binne al lang troud. Moast dochs in kear it hûs út. Of woest oant dyn tachtichste de sjike prinses úthingje? Hjoed nimst in beslút, hearst my? Oars nim ik maatregels. Do sikest mar ien út hjoed.

Lee:

It iennige wat ik wol is dyn auto liene.

Austin:

Nee!

Lee:

Ien die mar. Ien dei.

Austin:

Nee!

Lee:

Ik gean net fierder as 20 myl út de buert. Dat beloof ik dy. Kinst de teller kontrolearje.

Helen: Bist fallen?

Richard: Nee, ik bin foar de lol op’ e flier lizzen gien

Helen: Dit kin sa dochs net? Wêrom fregest Lizzy net wer? Asto dyn ekskús oanbiedst dan wol se bêst..

Richard: Nee

Over Baukje

Ik ben op 13 december geboren in Poppenwier in De Lege Geaën en heb altijd een voorliefde voor talen gehad, vooral voor de Friese taal. Samen met de interesse voor toneel/theater was het op een bepaald moment logisch om eens een toneelstuk te vertalen. Toen ik de smaak te pakken had, was er geen houden meer aan. Het werd mijn passie. Het officieel benoemen fan ‘letterfretter’ van mijn vertaalburo in 2004 heeft mijn leven nadien in positieve zin veranderd. Elke dag heb ik de luxe om wat met ‘mijn’ taal te doen, alles uiteraard voor het goede resultaat. Dat is mijn streven, dat is mijn doel!

Oer Baukje

Ik bin op 13 desimber berne yn Poppenwier yn De Lege Geaën en ha altyd al in foarleafde foar talen hân, yn it bysûnder foar de Fryske taal. Tagelyk mei de ynteresse foar toaniel/teater wie it op in bepaald momint logysk om ris in toanielstik oer te setten. Doe’t ik de smaak te pakken hie, wie der gjin hâlden mear oan. It waard myn passy. It offisjeel beneamen fan ‘letterfretter’ fan myn fertaalburo yn 2004 hat myn libben dêrnei yn positive sin feroare. Alle dagen ha ik de lúkse om wat mei ‘myn’ taal te dwaan, alles uteraard foar it goeie resultaat. Dat is myn stribjen, dat is myn doel!

Offerte aanvragen / oanfreegje

Wa’t op bleate fuotten
oer de ierde giet
fynt as fansels it paad;
it freonlik bûgjen
fan it gers,
it warskôgjen
fan in puntige stien,
de waarmte en de kjeld.
Op eltse reis werom lyksa
Baukje Wytsma