Letterfretter

een vertaalbureau dat hoofdzakelijk vertaalt vanuit het Nederlands naar het Fries. Voornamelijk op het gebied van dienstverlening voor het bedrijfsleven en particulieren.

in fertaalburo, dat yn haadsaak de Nederlânske taal yn it Frysk oerset. Dit alles op it mêd fan tsjinstferliening foar bedriuwslibben en partikulieren.

Voorbeelden / Foarbylden

Gif (Lot Vekemans)

Hij: Ik snap best dat je kwaad bent. Zij: Oh ja? Hij: Je bent kwaad omdat ik ben weggegaan. Zij: Zou het? Hij: Jij hebt het gevoel dat ik je in de steek heb gelaten Zij: Het gevoel?

Kening Klysterburd

Prinses: Ja, alle weken laat je een nieuwe rij vrijers langs komen, maar ik heb er helemaal geen zin in om te trouwen. Mijn leventje als prinses hier bevalt mij nog heel goed. Koning: Alle meisjes van jouw leeftijd zijn al lang getrouwd. Je moet toch in keer het huis uit. Of wou je tot je tachtigste de chique prinses uithangen? Vandaag neem je een besluit, hoor je mij? Anders neem ik maatregelen. Je zoekt vandaag maar iemand uit.

In bytsje sear (Harold Pinter)

Flora: Barnabas? Ah, Barnabas. Alles is gereed. Ik wil je mijn tuin laten zien, jouw tuin. Je moet ze zien: mijn japanse kwee, mijn winde...mijn kamperfoelie, mijn clematis. Het wordt zomer. Ik heb je parasol voor je opgezet. Je kan lunchen in de tuin, bij de vijver. Ik heb het hele huis voor je opgepoetst. Het glimt als een spiegel.

De tiid fan myn libben (Alan Ayckbourn)

Gerard: Er zijn zoveel vrouwen op de wereld, moet je zo nodig een kleurenblinde kapster uitkiezen. Het is wat...zit ze daar nog steeds?

Hotel Atlantico (Frank Houtappels)

Hans: Ik weet niet wat ik liever heb. Talent, of zo'n ebbehouten lichaam. Nick: Een stuk hout maakt nog geen Stradivarius. Hier moet ik even over nadenken. Ties: Wat zeg je dat weer mooi!

Hij: Ik snap bêst datst lilk bist. Sy: O ja? Hy: Do bist lilk omdat ik fuort gien bin. Sy: Soe it? Hy: Do hast it gefoel dat ik dy yn’e steek litten ha. Sy: It gefoel?

Prinses: Ja, alle wiken litst in nije rige frijers lâns komme, mar ik ha der helendal gjin nocht oan om te trouwen. Myn libbentsje as prinses hjir befalt my noch heel goed.

Kening: Alle famkes fan dyn leeftyd binne al lang troud. Moast dochs in kear it hûs út. Of woest oant dyn tachtichste de sjike prinses úthingje? Hjoed nimst in beslút, hearst my? Oars nim ik maatregels. Do sikest mar ien út hjoed.

Flora: Barnabas? Ah, Barnabas. Alles is klear. Ik wol dy myn tún sjen litte, dyn tún. Do moast se sjen: myn Japanske kwee, myn klimmer….myn kamperfoelje, myn klematis. It wurdt simmer. Ik ha de parasol foar dy opsetten. Kinst yn’ e tún bôle-ite, by de fiver. Ik ha it hiele hûs foar dy oppoetst. It glimt as in spegel.

Gerard: Der binne safolle froulju op’e wrâld, moasto sa nedich in kleurenbline kapster útsykje. It is my wat…Sit se dêr noch hieltyd?

Hans: Ik wit net wat ik leaver ha. Talent, of sa’n ebbehouten lichem. Nick: in stik hout makket noch gjin Stradivarius. Hjir moat ik even oer neitinke. Ties: Wat seist dat wer moai!

Over Baukje

Ik ben op 13 december geboren in Poppenwier in De Lege Geaën en heb altijd een voorliefde voor talen gehad, vooral voor de Friese taal. Samen met de interesse voor toneel/theater was het op een bepaald moment logisch om eens een toneelstuk te vertalen. Toen ik de smaak te pakken had, was er geen houden meer aan. Het werd mijn passie. Het officieel benoemen fan ‘letterfretter’ van mijn vertaalburo in 2004 heeft mijn leven nadien in positieve zin veranderd. Elke dag heb ik de luxe om wat met ‘mijn’ taal te doen, alles uiteraard voor het goede resultaat. Dat is mijn streven, dat is mijn doel!

Oer Baukje

Ik bin op 13 desimber berne yn Poppenwier yn De Lege Geaën en ha altyd al in foarleafde foar talen hân, yn it bysûnder foar de Fryske taal. Tagelyk mei de ynteresse foar toaniel/teater wie it op in bepaald momint logysk om ris in toanielstik oer te setten. Doe’t ik de smaak te pakken hie, wie der gjin hâlden mear oan. It waard myn passy. It offisjeel beneamen fan ‘letterfretter’ fan myn fertaalburo yn 2004 hat myn libben dêrnei yn positive sin feroare. Alle dagen ha ik de lúkse om wat mei ‘myn’ taal te dwaan, alles uteraard foar it goeie resultaat. Dat is myn stribjen, dat is myn doel!

Offerte aanvragen / oanfreegje

Wa’t op bleate fuotten
oer de ierde giet
fynt as fansels it paad;
it freonlik bûgjen
fan it gers,
it warskôgjen
fan in puntige stien,
de waarmte en de kjeld.
Op eltse reis werom lyksa
Baukje Wytsma